Bajo la premisa de lo social, busco abordar puntos vulnerables del entorno en el que vivo y del que soy parte; eso que pone en evidencia nuestros puntos débiles. De esta manera, entiendo la vida como un campo minado donde las imposibilidades, las incertidumbres, y las verdades insuficientes revelan las deficiencias que como sociedad confrontamos cotidianamente.
El discurso confluye en la noción de la decadencia representada a través de la perversión del comportamiento, vista en ocasiones desde una obsesiva perspectiva de lo muerto, lo desolado. Este además ha dado cabida recientemente a la idea de la asfixia como metáfora de la obstrucción de posibilidades; la impotencia de querer ver y no encontrar.
Under a social premise, I strive to portray the vulnerable side of what I see around me and the society I belong to; that which makes our weak points evident. In such way, I understand life as mined field where the impossibilities, uncertainties, and insufficient truths reveal the defficiencies that we encounter in our everyday living.
The work converges in the notion of decadence embodied through the perversion of the behavior, seen at times from an obsessive perspective of the dead, the desolated. It has also recently embraced the idea of the asphixia as a metaphor of the obstruction of possibilities; the frustration of wanting to see and not find.